<div dir="ltr"><div>Caras e caros colegas, alunas e alunos, <br><br></div><div>Neste dia 22/10 (quinta-feira), às 14h30, o Seminário de Semiótica da Unesp (SSU) receberá o pesquisador Thomas Broden (Purdue University), que falará sobre a circulação internacional da obra de A. J. Greimas.<br><br>A transmissão será via <a href="https://youtu.be/Hw4g4wf1GvQ" target="_blank">YouTube</a> e as inscrições, para obtenção de certificado, estarão disponíveis <a href="https://seminariodesemiotica.blogspot.com/p/inscricoes.html" target="_blank">aqui</a>, pouco antes do início da conferência.<br><br></div><div>O Seminário de Semiótica da Unesp é um evento mensal promovido pelo Grupo Projetos Semiótico, da FCL de Assis, e pelo Grupo de Pesquisa em Semiótica - GPS, da FCL de Araraquara, com o apoio do Programa de Pós-Graduação em Linguística e Língua Portuguesa da Faculdade de Ciências e Letras da Unesp de Araraquara. <br><br>O resumo da conferência pode ser conferido no final desta mensagem. </div><div><br></div><div>Um abraço cordial, </div><div><br></div><div><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:Helvetica;font-size:12px">Dr. Matheus Nogueira Schwartzmann</span><br style="color:rgb(0,0,0);font-family:Helvetica;font-size:12px"><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:Helvetica;font-size:12px">Departamento de Estudos Linguísticos, Literários e da Educação</span><br style="color:rgb(0,0,0);font-family:Helvetica;font-size:12px"><span style="color:rgb(0,0,0);font-family:Helvetica;font-size:12px">Unesp - FCL/Assis</span><br></div><p>- - - </p><div>Título: La réception internationale de l’œuvre d’A. J. Greimas</div><div><p>Resumo: Cette étude de cas dans l’histoire des sciences du langage s’inscrit dans la perspective méthodologique de l’histoire intellectuelle qui insiste tant sur les conditions sociohistoriques qui informent la création d’un nouvel usage cognitif (Müller 2003, Shapin et Schaffer 1985) que sur les modalités de sa dissémination et de sa transformation au-delà du lieu et moment de son élaboration initiale (Charle, Schriewer et Wagner 2004, Raj 2010, Secord 2004). Notre intervention analyse l’impact international d’A. J. Greimas (1917-1992) et son œuvre en étudiant des pratiques de communication, de déplacement et de traduction. Les missions scientifiques menées par le linguiste et sémioticien à l’étranger, le nombre et la provenance des étudiants étrangers inscrits dans son séminaire à Paris et la chronologie et la géographie linguistique des traductions effectuées de ses travaux aident à tracer, à évaluer et à expliquer la diffusion et le développement mondial de ses idées. Son projet a inspiré des appropriations distinctives et parfois des structures institutionnelles dans nombre de contextes culturels et linguistiques, notamment romans, anglo-américains, germaniques, slaves, lituanien et de l’Asie de l’Est. L’histoire des relations entre la France et d’autres états de même que le statut de la langue française dans chaque société influencent, favorisent ou empêchent les réponses à ses propositions. Une conclusion fait le bilan général de l’importance relative jouée par le contact personnel, le contexte sociohistorique et le statut sociolinguistique et didactique du français pour la réception mondiale de Greimas. En plus des travaux scientifiques publiées, ce travail s’appuie sur des documents archivistiques ainsi que sur nos entretiens et communications personnelles avec des traducteurs et des éditeurs, avec Greimas et ses collaborateurs et avec des spécialistes des différentes cultures étudiées.</p></div></div>