[Alunos-assis] Evento do Grupo de Pesquisa Projetos Semióticos
Matheus Nogueira Schwartzmann
matheus.schwartzmann em unesp.br
Terça Outubro 20 13:53:44 -03 2020
Caras e caros colegas, alunas e alunos,
Neste dia 22/10 (quinta-feira), às 14h30, o Seminário de Semiótica da Unesp
(SSU) receberá o pesquisador Thomas Broden (Purdue University), que falará
sobre a circulação internacional da obra de A. J. Greimas.
A transmissão será via YouTube <https://youtu.be/Hw4g4wf1GvQ> e as
inscrições, para obtenção de certificado, estarão disponíveis aqui
<https://seminariodesemiotica.blogspot.com/p/inscricoes.html>, pouco antes
do início da conferência.
O Seminário de Semiótica da Unesp é um evento mensal promovido pelo Grupo
Projetos Semiótico, da FCL de Assis, e pelo Grupo de Pesquisa em Semiótica
- GPS, da FCL de Araraquara, com o apoio do Programa de Pós-Graduação em
Linguística e Língua Portuguesa da Faculdade de Ciências e Letras da Unesp
de Araraquara.
O resumo da conferência pode ser conferido no final desta mensagem.
Um abraço cordial,
Dr. Matheus Nogueira Schwartzmann
Departamento de Estudos Linguísticos, Literários e da Educação
Unesp - FCL/Assis
- - -
Título: La réception internationale de l’œuvre d’A. J. Greimas
Resumo: Cette étude de cas dans l’histoire des sciences du langage
s’inscrit dans la perspective méthodologique de l’histoire intellectuelle
qui insiste tant sur les conditions sociohistoriques qui informent la
création d’un nouvel usage cognitif (Müller 2003, Shapin et Schaffer 1985)
que sur les modalités de sa dissémination et de sa transformation au-delà
du lieu et moment de son élaboration initiale (Charle, Schriewer et Wagner
2004, Raj 2010, Secord 2004). Notre intervention analyse l’impact
international d’A. J. Greimas (1917-1992) et son œuvre en étudiant des
pratiques de communication, de déplacement et de traduction. Les missions
scientifiques menées par le linguiste et sémioticien à l’étranger, le
nombre et la provenance des étudiants étrangers inscrits dans son séminaire
à Paris et la chronologie et la géographie linguistique des traductions
effectuées de ses travaux aident à tracer, à évaluer et à expliquer la
diffusion et le développement mondial de ses idées. Son projet a inspiré
des appropriations distinctives et parfois des structures institutionnelles
dans nombre de contextes culturels et linguistiques, notamment romans,
anglo-américains, germaniques, slaves, lituanien et de l’Asie de l’Est.
L’histoire des relations entre la France et d’autres états de même que le
statut de la langue française dans chaque société influencent, favorisent
ou empêchent les réponses à ses propositions. Une conclusion fait le bilan
général de l’importance relative jouée par le contact personnel, le
contexte sociohistorique et le statut sociolinguistique et didactique du
français pour la réception mondiale de Greimas. En plus des travaux
scientifiques publiées, ce travail s’appuie sur des documents
archivistiques ainsi que sur nos entretiens et communications personnelles
avec des traducteurs et des éditeurs, avec Greimas et ses collaborateurs et
avec des spécialistes des différentes cultures étudiées.
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <https://listas.unesp.br/pipermail/alunos-assis/attachments/20201020/d7eb6954/attachment.html>
Mais detalhes sobre a lista de discussão Alunos-assis